|
“El método es sumar, unir, enriquecer. Concebir la vida como hoy se concibe la ciencia: la genética nos demuestra que la diversidad hace la riqueza. Y Tiziano produce mediante esta diversidad. Sus obras son entretejidos de variedad, tienen la profundidad del sentimiento y el misterio de lo que no se ve”. Maria Inés Saavedra, Buenos Aires
|
|
forbiche9 2004 - cortar x unir - 50x40 cm
"Si noti che egli non usa mai il termina pittura, o scultura, tipici dell arte, perché Fabris si muove lungo un altra strada. Mette come sigla delle sue opere il termina "FORBICHE", con l esplicitazione di "tagliare per unire". Infatti la parola "Forbiche" é un unione di italiano e argentino: la prima indica taglio, separazione, la finale (che) indica unione. Il tagliare nel vero senso della parola vuol dire ridurre a pezzetti la stoffa... semplice tela, che forma quei piccilo ricordi del passato, ridurli a potiglia, processo che ricorda la trasformazione degli stracci su carta, e plasticare la poltiglia ottenuta per una coposizione tutta nuova, inventata da Fabris (...) Duplice intento del autore: collegare il passato italiano col presente argentino. Da fotografia in bianco e nero e a colore affiorano i ricordi di una popolazione (...) Nella pittura dell Ottocento, specie di scuola napoletana, i grandi maestri non avevano scrupolo di inserire nelle loro opere vegtri, pietre, legni,por una maggiore "verità" tipica di certo realismo. Fabris, pur non ignorando che molta arte contemporanea é quasi un mosaico di cose stravaganti e a volte indisponenti, ricorre solo al termini di "ricordo" tra le cose perse, senza alcuna considerazione di carattere estético"
Remo Schiavo, Vicenza
|
FORBICHE
Las ropas traidas por los inmigrantes italianos son los objetos que mejor evocan el sentimiento de nostalgia provocado por el cdorte originario. sentimiento hecho simbòolico con el corte de estas ropas en pequeños pedacitos, y del sucesivo proceso de los mismos hasta obtener una pulpa con la cual materializar la obra... FORBICHE es una palabra creada para este proyecto y nace por la hibridaciòn cultural itlaqo-argentina: de "FORBI" parte de la palabra forbiche que significa tijera en italiano y "CHE" palabra argentina que representa la idea de uniòn.
"Mientras el papel colier y el collage, la “transformación” y la “fusión” son las acciones propias de forbiche. Hacer solo concebible en una especialidad como la americana, en donde distintas culturas, por vivir lejos de sus raíces, pueden ser fundidas entre ellas y recreadas continuamente". Giorgio Segato, Padova
forbiche8 - 2004 - cortar x unir - 50x40 cm
|